设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1767|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

杀手 - 书评

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2013-6-3 21:51
  • 签到天数: 4 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]偶尔看看I

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2013-5-22 19:37:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
      《杀手》讲述凯勒是个标准的都会独行侠。他外出用餐,将换洗衣物全扔到洗衣店,他边吃早餐边玩《纽约时报》的填字游戏,在健身房运动,和女人展开注定失败的关系,他形单影只看电影……直到接到白原镇一位女子的 ...

    此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址: http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=8063

    书评内容会自动聚合在本帖中
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享淘帖

    该用户从未签到

    沙发
    发表于 2013-9-9 12:33:16 | 只看该作者
      感觉就像翻译软件翻的,还有硬伤的,把 特拉法尔加战役 翻成塔拉法尔加广场之役,你能不能查了再翻?在广场上打的海战没密码么!要不是其他几本的翻译还不错,几乎要错过这个大师级作者了。那样的翻译还是别出来害人了!

    该用户从未签到

    板凳
    发表于 2013-9-14 20:13:57 | 只看该作者
      长句,冗长冗长的长句!看得我差点就睡着了!经常是一句话要看两三遍才看懂她的意思。这位译者是哪里人士啊!看她简介还译过《八百万种死法》!希望我买的不是这个版本,以后见到她翻译的绕道而行。
      豆瓣不喜欢短评吗?一定要我凑字数!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      太见鬼了!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2013-9-19 13:52:15 | 只看该作者
      烂书啊
      这水平也能出书啊
      果然是美国言论自由出版自由啊
      
      一开始我就读不下去了啊
      总觉得不甘心啊
      故事不会就这么平淡下去吧
      总有悬念吧总有高潮吧
      然后硬着读啊
      头悬梁锥刺股得读啊
      结果你嘛的真的就这么平淡啊
      无聊啊这破小说
      你这也叫描写一个冷酷的杀手的心理状态啊
      你是凑字数来的吧
      
      看这书可以让你充分感觉到时间的宝贵,原因是它太浪费时间!
      
      

    该用户从未签到

    5#
    发表于 2013-9-19 14:36:13 | 只看该作者
      = =
      
      开了无数次头终于看完了·~~
      
      NND~~~~~还是觉得九把刀杀手系列更符合我的审美啊~~~
      
      凯勒分明就是个闷瓜啊啊啊啊啊啊!!!!!!
      
      喜欢帮他照顾狗狗的那个女孩子~~~=-=

    该用户从未签到

    6#
    发表于 2013-11-2 07:52:41 | 只看该作者
      他横越千里到一个陌生城市,吃墨西哥餐,找中介看房子幻想小镇生活,然后杀掉一个人,回到纽约,看心理医生,拒绝被心理医生暗示杀掉医生的前妻,收养一只狗,超爱那只狗,偶尔杀错人,偶尔免费杀人,偶尔为了爱国崇高热情的杀人,他准备退休并培养了集邮这种嗜好,但集邮太昂贵不得不复出杀人。

    该用户从未签到

    7#
    发表于 2013-11-20 18:16:19 | 只看该作者
      如题,估计是作者早期的作品。
      
      另,翻译很次。拜托这种硬派的小说风格,最好让一个男的来译吧,。。你能想象一个以杀人为生的硬汉,说起话来都是“好好看,好好玩耶”这样琼瑶式口吻吗?。。。女的译,语气实在很娘。。更有甚者,译者也许意识到性别差异的问题,有些部分,故意刻意要装出一种男人的语气,但又过犹不及,更让人浑身汗毛竖起。。。,。。
      
      当然,这位女译者的汉语功力还是不错的,只要和对话无关的情节描写、景物描写,还是比较优美流畅的。。。但糟糕的性别错位的对话和心理,加上一些台湾腔,毁了整部书。
      
      查了下易翠雯这个译者,果然是台湾人。
      
      还是新星的午夜文库翻译最佳,与原著风格更贴近。

    该用户从未签到

    8#
    发表于 2013-12-4 10:28:50 | 只看该作者
      初时读,很难找到乐趣,甚至有一种读不下去感觉,但读到后来的某一刻,突然渐入佳境,一切都不一样了,一样都活过来了~~
      所以,看这本书,一定要坚持,读到有感觉的那一刻。

    该用户从未签到

    9#
    发表于 2013-12-4 19:36:49 | 只看该作者
      早先看布洛克的书,总觉得那风格似曾相识,很是喜欢,不过我也没去细想,因为看这类书通常我是不去思考的,只是一味读下去,享受听故事的乐趣。
      
      就这样看完了十六本“马修”,三本“雅贼”和一本《小城》,直到今天看完《杀手》。我脑子里突然过电样闪过一个人来——古龙。
      
      我靠,真TMD像啊。我实在想知道这两位相隔千里的作家是否有什么相似的经历,以至于他们的作品如此相似。
      
      塑造人物:孤独;侠义;生活简单;亦正亦邪;剑走偏锋;外表铁汉深藏柔情;常有感情纠葛和异性缘,但没有什么稳定的爱情;从不按世俗的道德标准行事;喝酒……
      
      叙事风格:冷眼旁观的态度;喃喃自语的叙述;多内心独白;爱用短句子、爱换行;有时前言不搭后语……
      
      也难怪台湾人如此推崇布洛克了。
      
      在前一篇写布洛克的文章里我就说了:我觉得但凡以“解谜”为主题的小说都可以称作侦探小说,而硬汉派侦探小说和古典推理小说的不同之处在于,更关注侦探本人的生活。与其说硬汉侦探们是在寻找某个案件的真相,倒不如说是他们通过一个个案子来寻找生活的真谛和心灵的安宁。
      
      古龙的小说,从某种意义说,也是硬汉派侦探小说,小说中的侠客,也常常是在追寻着一些谜底的——身世、宝物、某个人……更多的时候是内心一些说不上来的困惑。
      
      而正如布洛克笔下的侦探们不注意所谓的逻辑推理一样,古龙笔下的侠客也并不重视所谓的武功招式,他们重视的是感觉,对周遭环境的敏锐感觉,对“江湖”的敏锐感觉。他们一般只关心两点——活下去;找出真相。
      
      结果,不按常理出牌的侦探跻身最好的侦探行列;不按常理出牌的侠客跻身了最有名望的大侠行列;不按常理出牌的作家跻身最受欢迎的作家行列。

    网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

    GMT+8, 2024-5-3 22:45 , Processed in 0.050772 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.3

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表