设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

打印 上一主题 下一主题

挑战的手套--比昂斯腾·比昂松

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    21#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:18:10 | 只看该作者 标记书签

    李斯阿尔弗来了f 李斯太太阿尔弗?
    克利司登生太太眞的,與是他!
    李斯(巳镀走到門口去接阿尔啊,这就对了]你来 了我們興高兴I 克利司登生怎么样,孩子?
    阿尔弗事情到这个地步,我沒有別的办法——我只好 来了《
    克利司登生我很同意。
    李斯是的,这么做是人之常情。
       阿尔弗走上前来,向思伐法尊敬地鞠躬。彡&微微鞠 躬,但不看仙《他又退回去? '
    諾登宇安,孩于I
    阿尔弗也許我来得不是时筏吧f
    _斯沒有的話! 1E栢反:
    阿尔弗不过,我笕得李斯小蛆显然不欢迎我来6 (雖也 不答括a )
    克利司登生太太不过我們开的是个家庭会畿——不是
       頓,亲爱的姑娘7 李斯我保証,我們的确是欢迎你的!而且我們都特 別急于想听听你要說的話f 克利司登生是这样。
    河尔弗您知道,到現在为止,我还沒有爭取到一攻容 较申訴一下的钒会。我一次一次地遭到閉門貉—— 不論是我亲自来也好,写借也好。所以我想要是我 珥在来的;;5,也許能有人听我說一网旬吧。
    季斯当然3这3T能反对昵? m登大家会听你説的。
    阿尔弗也許我可以把李斯小姐的沉默看作是許可吧r .那我就說了……其实——我要說的話也幷不多。我 祇想提醒諸位 > 我向李斯小妲求婚的时揆,是因为我 全心全意地爱她——祇爱她一个人。当时我涊为如 呆她也同样爱我,那将是我最大的幸獮和最大的光 荣&現在我还是这么想。(他停頓一下,好象等待答 So大家都看看思伐法)我本来可能自动作些解释的 ——其实如果情况不象現在这样,我倒会覚得必須痄些解释的——这些我現在不准备詖了。可是我弁 沒有責任'非解释不y!我必須坚持这一点,因为这 关乎我的荣誉。我应陔对她負實的是我今后的生 活*癸于这一点,我得承認我政到痛心——非常痛 心一因为李斯小蛆居然对我能有片刻的怀疑。我 一生中还从来沒有人怀疑过我。我尊敬李斯小姐, 但我还是必須坚决要求相信我的話算数。(大家都沉 默)我要說的就是这些。
    李斯太太(不由自主地站起身来〕可是,阿尔弗,假定是 一个女人,在同样的处境下,也来說同祥的話—— 議会相信她呢? 、
    火家都沉默。思伐法哭了起来。
    克利司登生太太可怜的抜子r 李斯相信那个女人?
    李斯太太是的,相信那个女人。假定一个女人,有过 这样的~段經历,跑到这儿考,向我們保証說她会 成为一个忠实的妻子,有人相信她嗎T 克利司登生‘有过这样的一段經历?
    李斯太太也許这样說太生硬了点。可是为什么女人对 男人就应陔更相信呢?因为男人是决不会相信这样 的女人的》
    李斯C走到李斯太太身后 >难道你完全疯啦T 克利司登生(半欠起身来〕請容我説一句,太太們,先生 現在应該禳这两个靑年人自己来解决这个問翅
    (乂坐下。)

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    22#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:18:24 | 只看该作者 标记书签
    阿尔弗我得承認我从米沒有考虑过李斯太未刚才提出 的問題,因为根本不可能有这种事情。一个爱惜荣 誉的男人要是对一个女人过去的經历不是十分淸 楚,他决不会挑她做妻子的。决不会的r
    李斯太太那么一个爱惜荣醤的女人呢,阿尔弗T
    阿尔弗硪,那是另一回事《
    諾登明白点說:一个女人不論在婚前还是婚后都必 須对丈夫忠实,而男人呢,只需要在婚后忠实就行 了。
    阿尔弗您爱这么說——也行。
    睹登(一面站起身来,一面对思伐法)孩子,我本来要求 你过一会儿再答复。可是我現在聪为你应該立刻答 复o
       思伐法走到阿尔弗面前,把一只手套对准了扔在他脸 上,然后一直走到自己的房間里去。阿尔弗轉过身来望着她 的1?彤6李斯一下子冲回右边自己的房問去了。大家都站 了起来。克利司登生太太泣住阿尔弗的胳臂,陪他走tu 去> 克利司登生跟着他們下。李斯太太站在思伐法已經俄 上了的門前a
    諾登这就算是扔出了挑战的手套了I
    李斯太太(隔着門)思伐法I
    克利司登生(走进来,对諾登說話,諾登沒注意他,也沒轉 ^回头来)那么說,是要开战了?一行啊,怍战的
    事我想我还胳知一二。(走出去。诺登轉过身米,E送 他走下。)
    李斯太太(还站在門口)思伐法f
       李斯从自己的房中冲出米,鲅着帽子,乎套,乎中18 着手杖,追着克利司登生一家下办 李斯太太思伐法! <

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:20:04 | 只看该作者 标记书签
    第三幕
    第、一場
    景——諾登医生家中的花园,花园的前面是他的住所
       所淸致的平房。諸登医生坐在舞合前方的一把椅子上,正在 看書。他的老仆人托瑪斯打开房門,从房里探出头来张ad 托瑪斯火夫:諾登什么事? f阿尔弗tE門□出現)啊,是你! f站起来) 怎么样,孩于?你气色不太好哇J 阿尔弗娃不好,不过别管这个。您爺給我些竽点吃 嗎r
    諾登你还沒吃早点哪?你沒回家嗎? ^~一夜沒回 家?——从咋天起一直沒回家?(喊)托瑪斯!
    阿尔弗等我吃点东西之后,我想蹑您談談,行嗎7 諾登当然行,亲爱的孩子。(A从屋子里走出来的托瑪 斯)請你在那間屋子里摆上早点。(指左边的一廟窗 子。>
    阿尔弗我还想冼个脸行_?
    諾登跟托瑪斯去吧。我这就来^ (阿尔弗和ft瑪斯走进 屋去。这时怜柬一柄甩在門外捽K的声音)来了輛馬 車。托瑪斯,去看看来的是誰。今天我不看任何病 人!我明天就离开这儿。
    托瑪斯〔上)是克利司登生先生。(又走进簏去)
    艏登嘿,是他丨(走到左边的窗口〕阿尔弗f 阿尔弗(走到窗口)什么事
    諾登你父亲来了:你要是不想籤他看見,就把百叶 窗放下。(百叶窗立刻放卜了。) rt瑪斯(砑克利司登生上〕請上这边来,先生。
       克利司登生穿苕大礼服,外?穿着件薄大衣,还佩戴 卷圣奥萊夫勛爵的十宇牮克利司登生我沒有打攪您吧,大夫r 諾登一点也沒有!——全付盛装!恭宮恭窑。
    克利司登生是的,我們这些新受封的爵士今天得去載 見。不过在逬宮去之f,我想找您来談談,可以嗎?——那边甘什么消总嗎?我是説李斯家?
    諾登沒有。我想他們在靜待“开战w吧。
    克利司登生那他椚就无須久等了]我已經决定了今天 就开始。那个女孩子有回心轉意的意思嗎?女人对 这种事通常总是挺往心里去的。不&通常事情过去 她們也就箅了。
    諾登我看不見得。不过您当然比我見多識广。
    克利司登生过奖过奖』我倒認为您是調解家庭糾紛的 老手,在这方面一定比我見識得更多。昨天思伐法立汆条电级:她也眞放了一通电』变邢儿子打邶候起一直也沒回家。他这样我倒髙兴;舂起来他在有点廉恥之心。我都快以为他巳經沒有了呢。
    睹登我威兴趣的是馬上要熠发的“战事”。崎克利司登生啊,您急着想看看这个,是嗎?行啊。其实》也无須拟定什么作战方案。瑙司太太的那場官司随时可以再翻起来嘛,朋友I你知道,这件事完全抓在銀行的手里。
    諧登可是这跋您儿子的婚事有什么关系呢?
    克利司登生有什么关系?李斯小姐把我的儿子甩了,
    因为她不能容忍我儿子婚前的行为。而她自己的父亲呢,結婚多年了还在干这种事!用李斯先生常爱說 的外国話說 Tableau vivant tres curieuxt ?
    諾登您这么說就太不应?了——因为这件事只能怪 您的儿子一个人錯。
    克利司登生这件事我儿子一点也沒錯I他沒有做过一点对李斯家不利,或是丢他們脸的事  点也沒有!他是个講信用的人,他向李斯小姐提坩了諾言, 也做到了。誰敢否認这一点?誰敢説他今后会說話 不算話T如果誰敢怀疑他,那就是侮辱。諾登大夫! 这件事只有两条出路,要么道歉,講和——要么开 战。因为我决不容忍这种事;如果我儿子居然忍下去了,我就要看不起他。.
    捕登哦,我完全相信您的儿子提出諸言的时侯是載心馘意的。他也很可能会信守到底;这一点我还說 不准,因为我的所見所聞使得我不敢輕信我是个 医生一我見得太多了——昨天他表現得实在也不 太好。請恕我直說——以他靑年时代那种寻欢作乐 的生活,再加上他家庭遣传的傾向,如果說别人信 不过他,如果說他的未婚妻價不过他,那难道有什 么奇怪嗎?难遒他眞有寶格認为受了侮辱,或是要 求道歉嗎?为什么緣故道歉?因为怀疑了他的品德 ?!!§?——您就想想看嘛!
    克利司登生嘿,怎么?

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    24#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:20:21 | 只看该作者 标记书签
    諾登等一等i我才說了一半D您知道您提到过和解 的事,您当然是指的結婚。如果您的儿子愿意跟一 个不信任他的女人結婚,那我才要看不起他。
    克利司登生这眞是……r
    諾登对了,我一定看不起他。咱們两人的看法就如 此不同。照我的看法,您的几子只有屈服——然后 等待,一声不响地等待。当然了,这是假定銳他还
    爱思伐法。这是我的看法。
    克利司登生我看求婚的人里头沒犯过我儿子这种錯联 的人就沒几个;是的,我可以肯定地說。而且我猜 想他們也都有同样倒霉的“遺传傾向”——这是您 对我特別友爱而着重强調的一个名.詞。可是訂T婚
    的女孩子就該为了这个緣故轵李斯少姐那么閑嗎r ^喊又逃,閙得滿城风雨!要都这么吵法,我們 違自已說話都听不見了。那才叫幵天辟地以来最嵇 奇的一場大混乱呢:不行,这类謬論根本是违反天 理人情的I这都是疯話〖如果这还不够,还耍把这 些謬綸当作一种“髙敍道德法庭”的钊决来攻击 我們——那,我就要动手了 :再見丨(站起来要走, 但又轉回身来〕您以为这类“高級道徳法庭”的钶决 打击得最厉害的会是什么人?正是我們的靑年人里 头最能干、最活跃的那些。难道我們該把他們赶出 去,使他們成为孤立的,被人看不起的特殊分子 嗎?还有,您以为哪些东西会最受到損害?世界上 —大部分的文学和艺术;一大部分現代生活中最可 爱最迷人的东西;特別是那些拥有好儿百万人口的 世界上最伟大的城市——那些世界的奇跡!我老实 告訴您吧;那种不十分a覜婚姻,或者説放松了婚 姻的約朿,或者說改变了整个婚姻制度的生活一 您当然明白我的意思——那种被指責說用它的肘靟 风尙、奢华、享乐、文艺、戏院等作为“誘惑的武 器”的生活一这种生活正是这些宇甯多彩的域市 的最有力的构成因素,正是这些城市最重耍的命 豚。凡是亲眼見过的人,不管他多么自作聪明,豸 沒法否認这个。难道我們应該把这一切也都彻底破 坏嗎? 一应駭剝夺掉坻界上最优秀的胄年的社会.
    地位I应晐毁灭掉世界上最美丽的城市嗎?我覚祷 入們这也想要道德,那也想要道德,結果做的事倒 反会破坏全部道德。
    胳登您用这么大力气来对付这場小战斗,可眞是杀 II用牛刀了! >
    克利司登生亲爱的先生,这不过是婕全的常檝而已; 不过我相倌有了.常酿也就足够了。全城的人都^站 在我这边的,这你可以放心?
    托瑪斯(在屋內門口出現;大夫!
    諸登(轉过身来)啊,眞想不到I (急忙走过去迎接刚在 門a出現的李斯太太。)
    夺斯太太我可以 ?
    諸登当然了。請上这儿来好嗎r ?
    李斯太太r吏利司登生向她行礼,她向他說)我其实是来見 您的,克利司登生先生。
    克郝司骛生很荣幸。
    李斯太太您停住馬車車的时候我:E好存窗口看見, 所以我决定抓住这个机会——因为您知道昨夭您威 胁我們来着。不是嗎7您是向我們宣战来着吧7 克利司登生我記得宣战是宣战了,李斯太太,不过我 只是接受了挑战而巳。
    李斯太太如果允許我沏問的話,您的这場战事准备采
    取什么方針呢?
    克利司登生我刚刚向大夫解释了我的立場。我不知道
    -对您这么傲是不是失札。
    踣登掷么我来解释D战事的矛头将对准您的丈夫?
    克利司登生先生采取攻势。
    李斯太太自然了!——因为您知道您能打击他*不过 我来是为了請您再仔細考虑考虑。
    克利司登生f笑了一笑)眞的嗎?
    李斯太太'有一攻——現在說来焉很多年以前了——我 抱着我的孩子,烕胁說要离?f我的丈夫。那肘候他 提出另外一个人的名字来給自己辯护——因为那是 一个很出名的名字,他說:“你看那个人的妻子多 么宽宏大量。正因为她寬宏大量,她的朋友們也就 .都对他寬大了,这样結果对他們的孩子会好得多Z 这就是他說的話。
    克利司登生对呀,要照这些話的道理来看,說得很有 理靡。您一定照这話做囉?
    李斯太太在一般人看来,一个离了婚的女人是很芸脸 的,这样的女人的女儿处埦也好不了$少。这种形 势是那領导社会风尙的有錢有势的人制造的。
    克利司登生可是这有什么……?
    李斯太太这是我当初沒有勇气离开他的理由《我是为
    我孩子的前途着想。可是这也是我丈夫干这些事的 借口;因为他不过是学別人的榜样罢了。
    克利司登生我們誰都这么做,李斯太太。
    李新太太不过立下摄样的多半是那些社会上的領袖人
    物f而在这个間題上,他們立下了?个很引銹入的 榜样。.我以为我一向从我丈夫曛里听到的,其实都 是您对这問題的看法,这么說不錯吧7要是在这点 上我弄錯了的話,那么至少在昨天您儿子的括里, 我总更洧楚地听到了您的看法,对嗎t r 吏利司登生我支持我几子的每一句薛。 .’
    垄斯太太我猜也是的。您要打的这一仗可與是ta色得 很I因为在所有的这些事情里,从头到底,我都看得 見您所起的影响。您是整个这場战事的发动者—— 、 双方都受您指揮〗.
    諾登克利司登生,在您还沒回答之前,我想先請李 斯太太考虑一下,您是否想把事情閙得彻底破裂? 您是想使得这两个年靑人再也不可能和解嗎?
    李斯太太照現在这样,已經不可能了d 諾登为什么? ^

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    25#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:20:35 | 只看该作者 标记书签
    李斯太太因为一切信任都已經失掸了a 諸登現在比原来更不能信住了嗎? _
    李斯太太是的。我承認在昨天阿尔弗提出他的諾言以 前一在他要求大家信任他的諸言以前一我还沒 有意織到这是我自己的經历的又一次重演。但是这
    就是我自已的經历, 点也不差!我們就是这么
       .开的头;誰能保証他們的結周不会跟我們一样呢f 克利司登生我儿子的品格可以保蔽这一点,李斯太 太*
    李斯太太品袼T —小入从小起就老爱偷偷椟按,千些 不可吿人的事,会培养得出什么好品格|这芷好会 养成不忠实的品格。餱要是想不通为什么离尙的品 *格这么少見,我看这就是原因。
    充利司登生一个人年靑时候的行为决不能証明他一辈 子就会如何。那得看他的婚姻怎么样。
    李斯太太为什么一个人不忠实,結了婚就会改好了 呢?您能給我講講嗎?
    克利司登生因为結了婚他爱他的妻子呀。
    李斯太太因为他爱他的妻子?那么您是說,他以前沒 爱过別人嚼?你們男人眞能欺騙自己嘟!——不, 锭有意志力,爱情絕不会持久的情形疋是这样,
    一男人的那种独身生活敗坏了他們的意志力。
    克利司登生可是我見过很多好色的男人,意志还是很 fe强嘛a
    李斯太太我說的不是意志的坚强,我說的是意志的純 洁,忠实,和高尙。
    克利司登生算了,要是我儿子得由这种奠名其妙的标 准来裁判的話,那謝天謝地他总算及时逃出来了o 一我确实霓得侥悻得很〗咱們不用再废話了办 (准备走。]
    李斯太太至于說您的儿子 (轉向諾登> 大夫,面答:
    我这个間題——好讓他父亲走以前听一听a您那酎 ' 候不肯去参加訂婚典礼,是不是已經听到阿尔弗?
       克利司登生的什么事佾了T是不是您昕到的那些事
       情使得您覚?得您不能信任他7 辞^登(想了一想〕当然也不完全这样二 李斯太太f向克利司登生)您听見了吧!——可是猜A許 我問一声,大夫;您当时岑什么不这么說呢T夭 ,哪,您当时为什么不声不响呢?
    賭登听我說,李斯太太。要是两个靑年人,不管怎 么說,彼此很配称——因为他們是挺配称的,不是 嗎?
    克利司登生配称倒是配称,我承認。
    諾登要是他們一下子疯狂地恋爱上了,你賅怎么办 呢7
    克利司登生是啊,应該挑剔是非,誇大事实一閙个 滿城风雨囉J

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    26#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:21:54 | 只看该作者 标记书签
    諾登的确,我1得承認——其实我早就說过一我对 这方茼不完全合理的現象已經看憤了。我宥这对年 靑人的婚約也跟舍看別人的婚約——多数人的婚妁 一样,也就是說,把它看作买彩票。結果也可能 好,也可能很糟。
    李斯太太对您这么喜欢的一个孩子一因为我知道您 很喜欢我的女儿——您居然肯譲她冒险去买这样的 彩票f有什么比这个更能說明事情的眞象呢? 醅登有,当然有!您自己,李斯太太——您是怎么 傲的呢
    克利司登生好哇f 丨 '
    諾登您知道了何夫說的那些事一而且运不止哪 些。(克利司登生低声笑)然而您还是帮着您的丈夫, 就算7、是劝思伐法圳看重这件事,至少是努力把事 淸緩和下去。
    克利司登生好哇! ,
    锘登您还找我帮忙,劝她多用点时間想一想。
    克利司登生我发現在这类問題上,母亲們在理論和实 践之間保留着相当的距离。
    瞄登一直等到我看到这件事对思伐法的打击有多么 重——她对这事有多么厌恶——我才明白过来。我 念听她談,就兪同情她;因为我6己也年輕过'? 也恋爱过。不过那是这么多年以前的事——我e經 疲于
    李斯太太(在旁坐卜)我的天:瞄登是的,李斯太太。我坦白地告訴你吧——幷不 是別人,正是这些母亲們使得我馒僵地变麻木了。 母亲們自己对这整个的事情看得这么冷淡。其实一 般說来她們心里都有底。
    克利司登生她們心里有底的,这些亲爱的好人i而且 李斯太太也不例外。亲爱的夫人,您不能不承認,您自已也曾經尽全力杀抓住一个有过不少风流史的 年輕人吧?何况那个年輕人当时社会地佺还很不错——这我只是傾便提到囉。
    諾登正是这些母亲們一到打箅給女儿結一門所謂 “好亲事”的时候,就馬上把自己受过的痛苦都忘了
    李斯太太.可是我們怎么会知道結果他們的愔况程会眦 我們的~样呢。
    醅登您不知道?
    李斯太太不知道。我告訴您,我原先眞沒料到!我們 相信我們女儿的未婚夫比我們的丈夫好得多。我們 相信他們的情况比我們的更有保証——相:信环埂也- 完全不同。眞是这樟f我們被一种幻覚所蒙蔽了。
    克利司登生在有希望結一头好亲事的时候——是这样 的丨李斯太太,这是头一回我完全同意您的話。再 說,我看事情还有另一面?>男人嘛总归是男人,也 可能女人們实际上幷不为这个事实威到很痛苦吧f 是不是呀?我猜想这种痛苦虽然厉害,倒不見得严 重——有点象暈释;事情过去了-一也就过去了。所 以等輪到女儿上船的时候,这些亲爱的媽蝎們就想: “嗨,她們也会熬过去的I要紧的是^发她們动身!” 因为媽媽們都急着想把女儿打发出>彳,这是实情吧?
    李斯太太(站起身,走向前来)妤吧,就算是这样,也 不是什么値得嘲笑的事!这只能說明了一?个女人跟 一个男人共同生活久了会变得多么沒电息。
    克利司登生?一点不錯! '
    李斯太太是的——因为妇女們一代比一代更向往一种鸫洁的生活。这是由母性的本能造成的,目的是为 了聚保护那些沒有自卫能力的孩子。即便是一个不 足取的母亲也有这种本能。如果說她們尽管这样还 是屈服了,而籍了婚的妇女都一代又一代地变得象 您說的那样沒出息,那是什么造成的呢?只可能有 —个答案,那就是男人所享有的特权,这种特权是 从小就敎給他們的。
    克利司登生什么特权?
    李斯太太男人椚在婚前可以随心所欲地生活,等他們 想結婚了,别人还得相信他們提出的諧言。只要妇 女一天沒有力量取消这种可怕的特权,或是不能脫 离这种特权的東縛而独立生活,那么世界上的一半 人还得雄練为了另外一半人的緣故被牺牲——为了 另外一半人缺乏自制的緣故被牺牡。这种特权結果 压倒了世界上一切爭取自由的努力。这可不是件好 笑的事
    克利司蝥生李斯太太,您这是梦想世界会翻个个儿, 人性也会变个样儿。請恕我說,对您的話,这么答 复就尽够了。
    李斯太太那好,你fri公开这么答复好了丨你們为什么 不公幵承認这就是你們的現点呢?
    克利司登生我們沒有承認嗎?
    李斯太太沒有,一至少在我們国家里,你們不是这 么做的。相反,你們表面上都站在我們的旗帜底
    下,而暗地里你們却一直在青叛。你們为什么沒有勇气打起你們自己的旗帜呢7索性把你們那种独身的 生活方式定怍完全合法好了——那我們就可以和你 '們爭論一番了。这样,那些天眞无知的新娘也好明?1 自己将要遇到的是什么~^而且該怎么淮备应付。? 雜登那簡直就会是不折不扣地废險婚姻了^ ?
    李斯太太那不倒也更老老实实嗎7因为現在也不过是 在敗坏婚姻,而且S远在結婚之前就先敗坏了

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    27#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:22:43 | 只看该作者 标记书签
    克利司登生锕,当然一切都屢男人的錯囉I这种親法 現在很时髦——这也是“为自由而斗争”的一部 分。打倒男扠,翌然囉f 李斯太太那种男人的独身生活造成的男权就是該打
    諾登哈,哈:
    李斯太太我們不要用空洞的詞句来掩盖問題的实質。 我們不如談談詩人所描写的那神“凄凉的家庭” 吧。这就*指的建立在破坏了的基础之上的婚姻I 但这是怎么造成的呢?日常生活中那种冷淡可怕的 老一襄—_縱慾,醑散,野蛮,这是怎么.形成的. ^ 呢?我述能把这种生活描写得更生动,不&我1不想 这么做了。例如遺传性疾病的問題,我也不准备提 出来談了。把这个問題公开拿出来彻底討論一下 吧I'这样也許才会点起一个火种——也才会打动敢 們的良心〗必須使这个問題成为毎个家庭里最重太
    的間翅。現在需要的就是这个!
    克利司登生咱們的談話眞是愈談兪崇高了,我要是說 我頌在得到一个“更崇高的地方”去,.眞象是泼冷 水似的,——不过我还是必須告退了。
    李斯太太我希望我沒有躭誤您吧?
    克制司登生沒有,时間还很富佘。我只是一心想——
    ’ 說了您別見怪——想从这儿脫身就是了。
    李斯太太去找——跟您身分平等的那些人吧?
    克利司登生您提醒我想到了他們可眞巧! *順便說 一句,这倒提醛了我,以后我恐怕不会再見着您和 您家里人了。
    李斯太太見不着了。我們不准备再跟您来往。
    克利司登生那倒謝天謝?地!——現在我就希望我能把 矛头指对了,打击^笑那該受打击嗍笑的。
    李斯太太您只要公开一下您的自传就够了f 兑利司登生不,我看还不如公开一下您关于家庭的高 論好,夫人f这些理論眞是奇妙得很。我要是再把 您实践这些理論的做法介紹一下3我看人椚大漑会 '觉得相当有趣的3說句:iE經的吧——我决定不論私 下或是公开,到处攻击您丈夫的名誉,直到他离并这 个城市为止。我不是那种吃了亏就善罢干休的人。 (轉身走。)
    諾登这可眞駭人听聞!
    阿尔弗(在屋子門Plii現)爸爸丨 ?
    兗利司登生你在这儿T——你脸色多难雩哪,孩子J
    你上哪儿去了? ,
    间尔弗’我駔您差不多时候来的,一切我听見了。我 干跟您說吧,您要再采取一点行动来对付李斯家 的/,我就到处去告訴所有的人李斯小姐是为什么 跟我解除婚約的。我要老实告訴他們到底是怎么回 事。哦,您用这付嘲笑的神气看着我也沒有用!我 一定这么做一一而且馬上就去a 克剎司登生我看你不必費这份力气了^ 一个蝻約一破 裂,全城立刻就議論紛紛了,你传都传不了这么 炔。
    諾登(走近阿尔弗)我問你一句詰,孩子——你还爱 思伐法嗎f
    阿尔弗您問这話是因为她待我不公平嗎?不过現在我 很明白这是怎么造成的了一^而且是不可避免的。 我現在明白了j 克利司登生而且也原晾她了?再不存任何芥蒂了j 眄尔弗我現在比以前更爱她了——不管她怎么看我I 克利司登生嘿,眞太妙了f我倒想知道知道你还有什 么新花样?你?为自己有杈利繼績扮演情人的角 色,可你惹下的这摊麻煩倒扔給我們和別的那些老 实人,孃我們替你去装面子,补漏洞i我猜你这就 准备到馬路对面去見那彳f小姐告訴她你昨天过得 多瘅快吧?——或是球4寬限你到明天,譏你好来
    *妨得及象象样样地通过一次滌罪的手賴?我可以請問 你到哪几去滌罪,滌罪的手績都是些什么嗎?一 啊,不用摆出这么一计做戏似的神气!你要是受符 了昨天李斯家那个了头給你的那一通和今天她母亲 的这一通,那你总賅受得了你爸爸的几句气話和一 点取笑吧。我还非得喝干整个这杯苦水不可呢—— 連訂婚連毁約I完了S得撒上些道德的香料当饒 头I老天爷i我就盼看回头我到皇官去,别还带 着混身的道德味儿。(向屋子走去,到門口又轉回身)在 我的办公室里有你一笔出国的旅費。C下。)
    諾登这窻思是要放逐你嗎7 阿尔弗当然是了。(神气非常激动。)
    李斯太太大夫,您得跟我一块几上我家去一趙——而 且得馮上去f 諾登思伐法怎么祥了?
    李斯太太我不知道。
    諾登您不知道
    李斯太太昨天她不要人打攪她。今天一早她就出去 了。
    諾登出什么事情了嗎?
    李斯太太是的。昨天您告訴我說您給了她一点晴示 ——有关她父亲的。 m登怎么样捉7 k 李斯太太因此我觉得这件事不能再晡下去了里

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    28#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:23:07 | 只看该作者 标记书签
    李斯太太鉍铪她萁了封信。,
    ?爱写價T
    辛斯太太写倌好象还容易g_这样我們就可以雄免 闻对商銕这件事。昨天整下午和整晩上,我都在龙
    了撕,撕了又萁 直在写啊写I最盾写出来幷
       不长,可是为写这封信可眞是累得我精瘀力思了- m登她已經接到这封信了?
    李斯太太今天她吃完早点出門以后,我叫人把馆送鯖 她了。所以亲爱的朋友,我想求您現在去睥她賧賧 ?—^完了您就通知我什么时候可以去看她。因为我 心里畚怕f f她褚双手掩住脸。) w登您一来我就看出来发生了什么严重的事了。您 刚才談話又这么檄烈。这么說,亊情又发展了,大 大发展了!
    李斯太太您木能休假去,大夫』別在这个当口扔下她
    諾登哦,原来是这么回事丨一托瑪斯j
    托瑪斯上。 7
    托瑪斯来了,先生、 m登你不用給我戚拾衿李了。
    托瑪斯不收拾了,先生?——好的,先隹* (把大夫的 一手拭递給他,走去替他們开鬥。) m登請:fc許我,李斯太太。(把胳臂伸給她挽着《)
    两尔_ f走向前来)李斯太太!我可玖跟她談談玀y 李斯太太踉她談談,’不,絕对不行, ■ '
    胳登孩子,你木是听見了她今天有什么間題需要宥 虑么T
    李斯太太再骹,要是她前两天不愿意踉你賧栝,现在
    更不会愿意的。
    阿尔弗万一她想踉我談談的話,您能不能告訴她我在 这儿7我要在这儿一直等到她来呌我。
    李斯太太可是,这有什么用呢?
    阿尔弗啊,那就是我們自己的事了。我知道她想趿我 談談,就踉我想跟她談話一样。您就告訴她我在这 儿吧1我只求您这一点。(走开去,走到花园較远的一 端。〕
    鞯登他不知道自己在說些什么。
    李斯太太亲爱的諾登大夫,咱們走吧!我躭心得要
    命。
    諾登我看你不会比我.更躭心0——这么說她巳經知 道了,巳經知道了I (他們走出去。)

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    29#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:23:30 | 只看该作者 标记书签
    第二場
    景一同第一幕第二幕。思伐法俊歩走进房来,回藏一 下,然后走到門口向外四望,然后叉走回房間里来。她轉 身时,看見薛登站在門
    思伐法.您I ■一^哦,餚登叔衡(街K)'
    睹登我的孩子!我亲爱的孩子!平靜一下!
    思伐法您沒賺見媽媽么?她說她到眉路对面找您去 了。
    .将,登是的,她这就来。不过听着,一咱們俩一块 ,儿_好地去散个歩,先不踉你母亲或是任何人联 ;.話,怎么样7好好地安安靜靜地散个歩,好不好t 思伐法我不能。
    鞯登为什么T
    思伐法因为我非得把这一切告个段落不可^
    諾登,你是什么意思7
    思伐法【沒回答他的問題)叔叔 ?
    諾登什么r
    息伐法阿尔弗知道这件事嗎f——他原先就知迸嗎? 諾登知道。
    思伐法当然了,人入都知道,除了我。哦,雜廨想躲 起来,再不見人:我也一定这么做。我現在第一次 看淸了事情的眞象。我就象个孩子,想要用.自己的 双手推倒一座大山一他們当然一直都站在一旁笑 我囉。不过,饑我跟阿尔弗談談r 諾登跟阿尔弗7
    思伐法我昨天做得太不对了。我根本不該进屋去見他 n——可是您来找我,不許我不去。我差不多舞不 地踉着您走典了屋子。
    醅登是不是因为你一心在考虑你父亲的事佾——我 告訴你的关于他的那件事情一才使得你……
    思伐法我开头沒立刻全懂。可是等到只刺下我一个人 之后,我忽然一下子全恍然大悟了——媽孀那种奇 怪的枕~爸爸銃要出国去的威胁栝——备式各 样的神悄,跡象~^还有許許多多我?肉木懂,迪 想都沒去想过的事悄!我把这些念头赶走,可是它
    們自己又回来 次又一次地回来】这件事使得
    我好象麻瘅了。所以当您来換住我的胳臂,跟我 說:“你現在一定得进去見他們:”——那时侯我 連想一想的力气都沒有了。我眼前象是在天旋地 禪。
    賠登舆是,我祀事情搞得个一团糟——这一次跟上 一次都搞糟了。
    思伐法不,一切都挺好——.挺好:咱們的确都做得有 一点出格儿了,那倒是眞的/我一定得跋阿尔弗燄 一談;这事情不能照目前这样擱下来。不过,除了 这一点之外,一切都挺好。現在呢,我必須把这一 切都告一段落。
    諾登你是什么意思1
    思伐法媽媽在哪几r
    諾登我亲爱的孩子,你今天应該什么也别去想別去 做。我要劝你也別跟任何人談話。你要是非这么做 —那,我可不知道会发生什么事。
    思伐法可是我知道。一不,这样跋我談話沒用!远 以为我今天心乱得要命。这也是眞的——我是心乱 得很。可是您愈想拦着我,就R会便我更糟。 m登我一点也沒想拦着你。我只是…… ,
    愿q法是的,是的,赛知道。——那么媽媽在哪几 呢?还有,您一定得把阿尔弗找来。我不能去找 他,是不是?也許在昨夭那样的事情之后,他会覚 俜伤了自蓖心不肯来,您看会嗎?噢,不,他不是 那样的人!跟他說,跟这样一个受尽了屈辱的人就 f 別計較了吧。C哭出来。)
    諾登可是你自己觉得能受得住嗎?
    思伐法您还不知道我能經得起多么大的风浪呢!不管
    ? 怎么样,我一定得赶紧把这一切办完。已經拖得够 久的了。
    m登那么要不荽我去睛你母亲?“…?
    思伐法要:——您也去找找阿尔弗好嗎?
    雜登一会儿就去。还有,如果你
    思伐法不,沒什么“如果”不“如果”的f 諾登——如果你需要我的話,我就不去休膜,一直 等到象你說的那样,“把一切都办完”。
       思伐法走到他面前,拥抱他。他走出去。稍停之后, 李斯太太走进來& T
    李斯太太(走向思伐法)我的孩子!(站住^ ,
    思伐法不,媽媽,我不能靠近您。再說,我渾身都在
    茇抖。可是您不懂这是怎冬固事吧?您从来沒想到 过不能象这样对待我嗎?
    李斯太太象这样对待你,悤伐法?你是什么意思? 思伐法天哪,媽媽I——籤我在这儿一天一天;一年 —年地生活下去,而不雛我知道我是在和什么人共 同生活?藤我去宣传最最严格的原則,而自己的家 庭却趋这样的一个家庭7現在--切将要舆象大白 了,人們会怎么談論我們呢?
    季斯太太我总不能告訴我的孩子,說?
    思伐法我还是拔子的时候可以不告訴。可是等我长大 之后,那就应該告訴——无論如何都应該告訴f在 这种惊况下,我愿不愿意在家里住下去,应該躕我 自己选择。应該譏我知.道別人早就知道的那些事 ——或者説,他們随时都可能听說的那些事。
    李斯太太我从来沒有这样考虑过这間題。
    思伐法从来沒有这样考虑过?
    李斯太太从来沒有! 一~^当你还小的时候,为了保护 你,嚷家庭和睦;等&大一点的时候,-为了讓你安 心学W,为了你的兴趣,你的爱好——因为你知道 你和別的姑娘不同,思伐法——为了保証这些,我 —直是異乎寻常地謹愼,不讓一点点这方商的风声 刮到你的其朶里。我相信这是我的貴任。你再也想 不刭我是怎么样地忍辱迁就——为了你的緣故,我 的孩子。
    思伐法可是您沒有枳利这样做,嬙1%
    李斯太太沒有权利?
    思伐法对了Z为了我.的緣故降低您自己,也就是降低 了我。
    幸斯太太(激动地)哦,我的天 !
    思伐法我什么也不貴备您,媽媽!我説什么也不会責 备您的,——我亲爱的媽媽』只是您不得不把这样 的一个秘密一直藏在心里,我一想到这个就覚得十 分痛心而害怕!您&来沒有片刻能和我开誠布公! 您永远隐H畴着一些东西』您迅不得不听着我称賀 那个不配称贊的——不得+看着我信仰他,撫摩他 ——哦,媽媽,媽媽f 李斯太太是的,亲爱的,我自已也威覚到这些的—— 很多很多次。但嚴我始終覚得沒有勇气告訴你。那 样做是錯誤——非常鉛誤f我現在才懂了 I可是, 你是要我当时一知道这件事馬上就离开他嗎? 思伐法这不能由我来說。您已經自己做出决定了。在 这样的事情上,每个女人都必須靠自己来决定一 看她的爱淸有多深厚,性格有多坚强来决定。可是 等我长大之后这件事一直繼績下去,您还……:所 以我第二次又看錯了人,这是毫不足怪的。您看, 我从小受的敎育就是使我看不淸人的。'
    可以听見李斯在窗外,哼者一个調子*
    李斯太太天琊,他米了I
    可以苕見李斯在左边的窗外椏过。他走到門口时,X 一面說:“哦,对了,还有:w—面帱身急忙走开
    去0
    李斯太太孩子,你的神气完全变了!思伐法,你禳我 害怕!你总不是要……?
    思伐法您心里在想什么?,媽媽?
    韦斯太太我想,我为你的緣故忍受了那么多,你总乜 肯为我钓緣故稍微忍受一点吧。
    思伐法忍受一点这个嗎?不,一分鐘也不能忍!
    李斯太太可是你准备干什么呢?
    思伐法馮上离幵这几,当然。
    李斯太太(皎呼一串)那我跟你一块儿走;
    思伐法您?离开爸爸?. .
    李斯太太我这些年繼續跟他迮活在一起一直是为了你 的緣故。沒有你,我在这儿一天也住不下去I—— 啊,你界我跟.着你f 瓜伐法媽i/亲爱的——很多情况改变了,我得要一 点时間来习慣它3您懂嗎,您在我的心目中也改变 了。我过去祀您看錯了,我也得习慣一下这个覌 企。我」非一个人淸沽靜靜的不可! 一噢,别这样 难过,杂爱的;
    李斯太太这就是这一切的下場:——这就是下場i 以伐沾杂爱的,魂沒有別的办法。我現在非离开这儿 不可,到我的那些幼儿园去,把我的一生都貢献給
    这个工作。我必須,必須这样!要是在那儿我也消 靜不了,那我就要走得更远些。
    李斯太太这是这一切羿巾最冷酷的事情——最最冷酷 的事情:听我截,这是不是……7是的,是他現 在先什么也别說:看在我的商上,現在先什么也另!】 再出点什么事我可眞受不了了!一努力对他 和和气气的思伐法——千万听我的話吧f
       李斯走回来,仍丨EI哼着曲子;这次他胳臂上搭着大 衣。思伐法快步走向前来,犹豫片刻之后,半側身背对他 來下,努力找点事情做。李斯放下大衣。他穿着宮廷礼 月E,佩着歪奥萊夫勒章。 -
    李斯你們早,女士們!你們早!

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    30#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:23:52 | 只看该作者 标记书签
    李斯太太早I ■
    李斯报告$們一樁最新的惊人消总。你們猜是誰用 馬車把我从皇官里送回来的?克利司登生I 李斯太太眞的嗎?
    李斯对了f是我們那位昨天还暴跳如雷的朋友I对 了f他跟另一位我的同事送我回来。我是他到了皇 官之后最先招呼的人之一。他还把我介紹給别人, 跟我聊天——对我是极其出格地慇勒!
    李斯太太是眞的嗎?
    李斯这也就是說,咋天在这儿其实幷沒有出什么
    事!根本沒扔过手套,更沒扔在他的长公子的脸 ±1克利司登生,这位今天新封的貴爲,感覚到須
    耍講和了!最后我椚在我哥哥家喝了一瓶香檳,
    李斯太太與有趣!
    李斯因此,女士們——你們爱信不信,現在完全是 笑脸相向了!在这儿沒出过仆么事,絕对沒:有!我 們現在重新开始了嶄新的一頁,不带一点儿肮脏的 痕跡r 李斯太太多运气!
    李斯可不是!咱椚姑娘那陣相当激烈的发作旣山了 她自己的气,也換了換別人的脑筋。現在整个的气 氛即使不說它是有利,至少楚令人高兴地平靜了。 李斯太太那么今天皇宮里是丨卜么样?
    李斯哼,跟你們这么說吧——我今天一看我們这批 新封的騎士呀,可幷不轤我覚得在咱ffi这个世界上 得好报的都是好人。不管它吧,我們面前都舖幵了 —份庄严得吓人的文件。的容是我們宣誓保卫的什 么玩意儿——大槪是国家——也許是敎会——我興 說不上,因为我沒念它。他們全都签了名f 李斯太太你也签了吧?
    李斯我也签了。睢道我該落在这个头商人物的圈子 外头嗯? 一个人到了那样高的地位之后,就会得出 一种更偸快更自由的人生观了。我們那样地位的人 彼此都是朋友。人們都来祝賀我——过了一会儿, 我都弄不淸是为了我女儿的喜事还是为了我的甚事 祝驾我了;再説,我从来不知道我在城里有这么多
    朋友,更別提在宮里了!可是在这么显赭的朋友們 当中,在这种歌功頌德,一团和气的气氛之下,也就 巧便太挑剔囉。况且在場的只有男人!你們女士們 別見怪我暁——有时候只有男人在場自有它特殊的 魅力,尤其在这样的大場合中,談話变得更爽利, 更实际,更有劲——笑也笑得更兴致勃勃。男人們 砬象不用說話彼此就能了解。
    李斯太太那你今天一定梃髙兴囉T 李斯那敢情是:——我就盼望人人都能跋我一 样!当然生活还可能比現在更好些囉*不过,当我 在那种場合之中,从那样显貴的地位居高临下一 看,生活也可能比現在更糟得多呢。至于說我們男 入嘛——当然,我們有我們的缺点,这是毫无疑間 的,不过映点归缺点,跟我們在一起还是滿有趣 的。咱們就随遇而安吧,亲爱的思伐法I (走近她。
       ,她站起身来)怎么了r你还在发脾气嗎T ~:你当着 他們全家的面,用你自己的手套打了他一个耳光还 不解气?你活着还能帟望怎么样呢^我認为你应該 十分锝意了!——还是又出了什么新間題了?是 :嗎r說吧,这又是怎么了?
    李斯太太是这么回事……
    李斯說呀,是怎么回事…
    季斯太太是这么回事,阿尔弗一会儿就要上这儿来。 李斯阿尔弗上这儿来? 一会儿就来r好极了I栽很
    理解!可是你們为什么不早点告訴我呢?
    李斯太太你从一进屋就一直說个沒完 李斯是的,的确〗——好吧,亲爱的思伐法,就算你一 定要把这件事看得十分严重,你也許总能准你这位 爵士”爸爸把它看得輕松点吧?我覚枵这件事从_ 头到尾有趣之至。今天一看克利司登生的脸,知道 万事大吉了,我心里馬上痛快了。这么說,阿尔弗 馬上就要上这儿来f这我就全都懂了^我再說一 遢I好极了 I說真的,这每今天各种喜事当中最火 的毐事了c趁他沒来之前,我简直非弹个欢乐的前 奏曲不可:(走到鋼琴前,—越卷、〕^
    李斯太太SlJ,別,亲爱的!你听見嗎?別,别!
       李斯不听她的,糌績弹下去。她走到他身边,止住 他,指指思伐法,他才停住。
    思伐法噢,嚷他弹,媽媽——譲他弹好了〖这就是我
    从小?起一直喜欢的那耔天眞无邪的好兴致I C哭起来,但又抑淛住自己)多么可很!多么可怕!

    更多书评 我要评论

    网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

    GMT+8, 2024-5-2 12:19 , Processed in 0.050586 second(s), 31 queries .

    Powered by Discuz! X3.3

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表