设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 611|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

柏林谍影

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2013-3-30 17:41
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    跳转到指定楼层
    楼主
      一具冰冷的尸体,躺在柏林墙脚下。利玛斯明白他在东德一手经营起来的的谍网已彻底破裂。屈辱,挫败,颓唐,凄凉。不甘心就此失败的他,决定最后一搏,加入由英国情报机构策划的行动:深入东德,离间对手。然而,阴谋层层包裹着,一波紧似一波,让人猝不及防。他原本以为可以从寒冷中归来,却一脚踏进了刺骨的严冬……

    作者简介
      约翰勒卡雷,原名大卫康威尔(David Cornwell),1931年生于英国。18岁便被英国军方情报单位招募,担任对东柏林的间谍工作;退役后在牛津大学攻读现代语言,之后于伊顿公学教授法文与德文。1959年进入英国外交部,同时开始写作。1963年以第三本著作《柏林谍影》一举成名,知名小说家格林如此盛赞:“这是我读过的最好的间谍小说!”从此奠定文坛大师地位。
      勒卡雷一生得奖无数,包括1965年美国推理作家协会的爱伦坡奖,1964年的英国毛姆奖、James Tait Black纪念奖,1988年获颁英国犯罪推理作家协会(CWA)终身成就奖,即钻石匕首奖(另外在1963年与1977年两次获颁金匕首奖),以及意大利Malaparte Prize等等。2005年,CWA更是将其最高荣誉“金匕首奖中之奖”授予勒卡雷。至今已出版20部作品,已有11部被改编为电影与电视剧。

    最新书评    共 3 条

    我是粉    英国国宝级文学大师,间谍小说掌门人约翰·勒卡雷,久负盛名的代表作《柏林谍影》:忠诚、爱情、生命都能被利用,政治的黑暗、肮脏、冷血在作品中表现的淋漓尽致。悲剧性的结尾:男女主角被射杀在柏林墙下——优秀的间谍作品。   1965年英国拍摄的此片“The Spy Who Came In From the Cold",理查德.伯顿主演。  详情 发表于 2013-8-28 04:48
    手链    也许算得上我读的第一本间谍小说。   大名鼎鼎的勒卡雷,号称最真实的间谍小说作者。      全书算不上长,写作手法讲故事的方式看不出什么特意,情节说实话算不上精彩。一个平铺直叙的故事,算不上一波三折,有个小小的起伏也可以预见。并没有期待中那份智慧光芒的存在。      书是好书,不是我的茶而已。太过渲染于沉重的环境和各方庞杂的势力,对人物的刻画反而不觉得那么的深刻,即使主人公也不免像个表演者漂浮在作者意图表现的冲突哲理的表面。情感的发展甚至颇为突兀,为了突然冒出来的所谓情人去死的激烈情感也许不是我能理解的。      结尾颇为精彩,画面感和于高潮戛然而止的冲击。精彩在哲理,在人生感悟。然后慨然感叹真实并不那么精彩,永远大团圆的是好莱坞商业大片。              详情 发表于 2013-9-2 08:57
    骑兵军    这本书去年夏天看过,非常喜欢,最近看原文的时候,偶然会想起和译文不一样的地方,随手记了一下,自己英文水平极低,对故事的理解能力更低,贴出来不供参考。      1.第118页      原文:   There was a girl standing on the beach throwing bread to the sea gulls. Her back was turned to him. The sea wind played with her long black hair and pulled at her coat, making an arc of her body, like a bow strung toward the sea. He knew then what it was that Liz had given him; the thing that he would have to go back and find if ever he got home to England: it was the caring about little things--the faith in ordinary life; that simplicity that made you break up a bit of bread into a paper bag, walk down to the beach and throw it to the gulls.      ====      He knew then what it was that Liz had given him...: it was the caring about little things--the faith in ordinary life.      "他知道这种感觉只能在丽兹身上找到......:追寻一种平淡的生活。"      此句是KEY,没有这句话结局也不会是那样。"追寻一种平淡的生活"在无数女人身上都“能找到”。这有什么好说的呢?little things是Liz的“点睛之笔”,没有它,Liz就缺少了主要特点,混同众人,好像一个空洞的轮廓。      had given him也不见了。Liz改变了Leamas,译者取消了这层改变, Leamas做出最后抉择的动机就弱了。     详情 发表于 2013-9-2 09:45

    更多书评 我要评论
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享淘帖

    网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

    GMT+8, 2024-5-22 05:15 , Processed in 0.373146 second(s), 42 queries .

    Powered by Discuz! X3.3

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表