设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1402|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

宋美龄 - 书评

[复制链接]

该用户从未签到

楼主
发表于 2013-9-2 19:40:39 | 显示全部楼层
  这本书台湾原来出过,现在大陆也出版了,中间隔了一年,其中肯定有波折。看了一下,内容是一样的,只是大陆版按“惯例”没有放后面的索引内容。
  译文不同,没有详细对比,无法准确说哪个好哪个坏,比如最后一章,台湾版译为“日暮迟年的女主角”,这本译为“迟暮的名伶”,还是大陆版的更简洁、更有韵味一些,另外,像台湾版译为“台人之痛”的章节,大陆版的翻译为“台湾之殇”,各有千秋。

该用户从未签到

沙发
发表于 2013-9-18 19:49:57 | 显示全部楼层
  《宋美龄》作者李台珊,本名劳拉·泰森·李,美国人,因为上世纪80年代在北京师范大学学习过,故而精通中文,且起了一个中文名字。后来又在两岸三地担任记者长达十余年,是一个不折不扣的中国通。任记者期间,李台珊负责报道台湾政治方面的新闻,因而对八九十年代台湾的政局很了解,蒋经国当政时期以及后来陈水扁等人的事情都在书中有详细介绍。
  从李台珊的经历来看,她简直是宋美龄的镜中倒影。宋美龄生于中国,但自小接受西式教育,在美国生活多年,生活方式也很西化;而李台珊则生于美国,接受了中国的教育,在中国生活多年,而且嫁给了一个华人。因而,由李台珊来为宋美龄写作传记似乎是再合适不过的了。
  此外,作者为宋美龄作传还得到了宋美龄本人的认可。上世纪90年代中期至新世纪初,李台珊曾用8年时间采访宋美龄本人和她的亲友,因而在书中披露了很多鲜为人知的秘闻,比如宋美龄和一个外国人的初恋,以及她和一个美国外交官的婚外情八卦等事情。
  李台珊作为一个中西合璧的作者,在书中对民国时代的礼教、风俗均有相当研究,保证内容准确的情况下,又以一个美国人的角度审视了宋美龄的一生,她欣赏宋美龄,但不崇拜。
  我认为,国内很多传记写得也不错,但总给人一种“崇拜”的感觉,即作者对主人公太过崇拜,因而不自觉地对传记主人公的行为进行矫饰和解释,本书作者则以一个美国人的公正立场还原了宋美龄这个人物的方方面面:她的才华,她的骄傲,她的奢华,以及她的腐败都没有隐瞒。
  同时,作者还用了一些西方的心理学理论来分析宋美龄性格和行为的成因,比如在宋美龄选择蒋介石做丈夫这件事上,作者借用美国人的观点,认为宋美龄其实是在和姐姐宋庆龄攀比。宋庆龄嫁给了孙中山,因为她认为孙中山可以改变中国;宋美龄嫁给蒋介石,则是出于同样的原因,只是蒋介石是个失败者。这两姐妹之间的明争暗斗持续了很多年,后来又险些引发了好几次外交冲突,但两个人小时候却是亲密无间的姐妹,那时候宋美龄一直视宋庆龄为偶像。
  李台珊在书中也涉及到政治性的内容,国共内战、台海之战、联合国席位之争等内容都有精彩的描述,而其中对蒋介石和毛泽东的描述也很多有趣。书中借尼克松访华之行,说毛泽东豪爽、幽默,而蒋介石则一丝不苟。这两个中国现代史上的风云人物似乎还颇有些惺惺相惜的味道。
  

网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

GMT+8, 2024-5-29 14:37 , Processed in 0.081716 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表